پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
253 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6.9k امتیاز)

در اولین مراجعه بیماران به بیمارستان، با توجه به اینکه تنها زمانی می توان با اطمینان از آسیب کبدی آنها چشم پوشی کرد که تستهای عملکرد کبدشان حدود ۳۶-۲۴ بعد از خوردن دارو نرمال باشند، از miR-122 در تشخیص آسیبهای کبدی حاد و مزمن(رفرنس Yamaura) ناشی از APAP به جای ALT استفاده کرد.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام - فکر کنم کلمه ساعت در متن فارسی از قلم افتاده باشد.

................. , viewing / considering that only when / provided that their liver function tests in about 24-36 hours after taking the medicine show normal results their liver damage / injury / malfunction / disorder could be ignored , ....................

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...