پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
187 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Their quality times had allowed him to release the anger he had felt yesterday night  because of his encounter with  his mother 

 

3 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)

زمان با کیفتی که با یکدیگر گذراندند به او اجازه داده بود عصبانیتی را که شب گذشته به خاطر مواجهه با مادرش حس کرده بود را تخلیه کند. 

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
اوقات با کیفیت/خوش شان به او اجازه داد تا ناراحتی/دق دلش را که از دیروز به خاطر روبرو شدن با مادرش حس میکرد/مانده بود خالی کند.
+1 رای
توسط (1.1k امتیاز)
"quality time" رو معمولاً "زمان دو نفره" ترجمه می کنند که گرچه خوش آوا نیست، منظور و مفهوم رو بهتر میرسونه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 252 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
ژولای 26, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 162 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 321 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 329 بازدید
ژانویه 27, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...