پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
243 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

You do not know how hard it is to breath.you think they put a balloon in your chest and the air of that balloon starts to flee and if it's all over . You'll die . you breathing that way 

نمیدونید نفس کشیدن چقدر/ تا چه حد ای میتونه سخت باشه . مثل اینکه درون قفسه سینه تان بالنی گذاشته اند/ قرار داده اند و هوای درون آرام آرم خارج میشود/ فرار می کند و اگر کاملا هوای آن تمام شود ، شما خواهید مرد . پس شما این گونه نفس میکشید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
نمیدونی چقدر سخته نفس بکشی. فکر/تصور میکنی که یک بادکنک تو سینه ات میذارن و هوای اون بادکنک شروع به سرعت میره و اگر همش همین/اخرش باشه. خواهی مرد. اینجوری که نفس میکشی.

نقطه گذاری ها مهمه. اگر اون نقطه ها ویرگول باشه, ترجمه اش هاش فرق میکنه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 417 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 120 بازدید
دسامبر 22, 2022 در English to Persian توسط Luminary (315 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 216 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 181 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 619 بازدید
دسامبر 6, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...