پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.0k بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I'm، like، totally into a now.

 به فارسی

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

6 be/​get into something spoken to like and be interested in something, or to become interested in it :

▪ I was really into ice skating when I was 10. 

به معنی: حسابی به چیزی علاقمند شدن، تو خط چیزی افتادن 

 

فکر کنم جملتون باید اینطوری نوشته بشه: 

I'm like totally into it now. 

الان دیگه حسابی بهش (به این کار/چیز) علاقمند شدم. 

 

توسط (2.4k امتیاز)
جمله درسته فقط بینشون ویرگول هست که اصلاح کردم
توسط (10.5k امتیاز)

فرمایش شما محترمه. اما من تا به حال چنین ساختاری را در یک جمله یا به صورت اصطلاح نشنیدم. منظورم قسمت "a now" هست. مثلا جمله پایین رو شنیدم یا همونی که در بالا ذکر کردم. 

 

I mean, stuff I used to roll my eyes at, I'm totally into now

با این معنی: 

منظورم اینه که الان حسابی به چیزهایی علاقمند شدم که قبلا (با دیدنشون) چشمهام گرد میشد/ازشون تعجب می کردم. 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 270 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 146 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 270 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 307 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 549 بازدید
مارس 8, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...