پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
187 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Eyes lost in memories of past days alike_of hot summers and warm droplets running down his flushed skin_

چشمهاش غرق در خاطرات گذشته همانند _ تابستان های داغ و قطرات گرمی که از روی پوست سرخش به پایین میلغزیدند_

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

ترجمتون درسته و خیلی خوبه فقط من هیچ وقت ندیدم alike به معنی like استفاده بشه و بشه مثلا به معنی "از جمله" ترجمش کرد. 

alike به صورت صفت به معنی "همانند"، "شبیه" یا "یکسان" هست و به صورت قید به معنی "به یک نحو"، "به طرز یکسان"، یا "یکجور". 

در جمله شما به صورت قید استفاده شده اما نمیدونم چطور میشه ترجمش کرد.

حتما دوستان پیشنهادهایی خواهند داشت. 

a‧like 1 / əˈlaɪk / adjective [ not before noun ]
very similar :
Do Jan and her sister look alike?
 
alike 2 adverb
1 in a similar way :
You and I think alike.
2 used in order to emphasize that you mean both people, groups, or things that you have just mentioned :
I learned a lot from teachers and students alike.
 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 449 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 465 بازدید
اکتبر 11, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 751 بازدید
آوریل 28, 2018 در English to Persian توسط Sajad1366 (950 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 264 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 175 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...