پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Is or Become? what's the difference

+1 رای
43 بازدید
فوریه 28, 2017 در English to Persian توسط majidzf (983 امتیاز)

سلام دوستان.
جمله زیر رو چی ترجمه میکنید:


One day Hamlet’s father, the king, dies suddenly and Hamlet is very sad.

روزی از روزها پدر هملت که پادشاه دانمارک بود ناگهان می‌میرد و هملت خیلی ناراحت می‌شود.

این ترجمه یکی از سایت هاست. سوال من این هست که اگه تو جمله انگلیسی بجای Is بنویسیم Become چه تفاوتی ایجاد میشه؟


One day Hamlet’s father, the king, dies suddenly and Hamlet becomes very sad.

ممنون

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد فوریه 28, 2017 توسط Hamyar (10,388 امتیاز)
انتخاب شد سپتامبر 2, 2017 توسط majidzf
 
بهترین پاسخ

اگر به صورت کلی بخواید بدونید، become "سیر" تغییر حالت روحی به سمت ناراحتی رو میرسونه در حالی که is چنین مفهومی رو نمیرسونه.

اما نکته ای که هست اینکه که در اینجا متن اصلی انگلیسی هست که به فارسی ترجمه شده و نه برعکس. بنابراین در متن فارسی به جای "ناراحت می شود" میشه بیشتر به متن وفادار بود و نوشت "ناراحت است." 

انگار این متن انگلیسی از کتاب Hamlet for Kids گرفته شده. باز شاید من منظورتون و سوالتون رو بد متوجه شدم. 

http://tranhan.net/2017/01/16/hamlet-shakespeare/

https://www.amazon.com/Hamlet-Kids-Shakespeare-Can-Fun/dp/1552095304

image

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 494
31.5k
E-Hamzeluyi 189
62.1k
عاشق 135
10.1k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 224938
BK 77230
E-Hamzeluyi 62099
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,374 پرسش

48,201 پاسخ

42,503 نظر

8,736 کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...