پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
180 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

She's warmth embrace him like she is born to wrap him in her warmth and never let go .

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
سلام - فکر کنم قسمت اول جمله ایراد داشته باشه . بهرحال لطفاً ببینید این برای کلیت جمله مناسبه یا خیر :

آن زن او را در آغوش گرم خود می گیرد ; انگار که (اصلا)ً برای همین کار / حفظ و نگهداری از او در آغوش پر از گرمی و مهر و محبت خود زاده شده است. / باشد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 452 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 298 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 263 بازدید
دسامبر 6, 2014 در English to Persian توسط nima_werid (258 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 233 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...