پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی و ترجمه قسمت های هایلایت شده‌

0 امتیاز
35 بازدید
مارس 4, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)

Maybe he would even show him, but that was little off guard in this moment

He shrug his shoulders, showing sam he can stop making faces now , the show was over.he concentrated on the road but hearing Sam's silent laughing was the last drop

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد مارس 4, 2017 توسط عاشق (10,450 امتیاز)
انتخاب شد مارس 7, 2017 توسط TGHNN
 
بهترین پاسخ
ولی تو این لحظه اون(اتفاق) کمی ناگهانی/غیرمنتظره بود.

(او) بی اعتنایی کرد/ شانه بالا انداخت، میخواست به سَم نشون بده الان دیگه میتونه دست از شکلک در آوردن/دلقک بازی بر داره، نمایش تموم شده بود. به جاده/مسیر متمرکز شده بود/فکرش مشغول جاده/مسیر بود ولی دیگه تحمل شنیدن خنده بی صدای سَم رو نداشت/ شنیدن خنده بی صدای سَم دیگه اوج بدبختی بود.

the last drop همون the last straw هست.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...