پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
5.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.4k امتیاز)
گرفتن بسیاری از مراسمات قبل  از ازدواج  ( نامزدی ،بله برون، پا تختی،...) بسیار قدیمی شده . بعضی از افراد که پایبند سنت و اداب قدیمی هستن، همچنان این مراسمات رو برپا میکنن/انجام میدن. ولی افراد امروزی  برای ازدواج  فقط یک مراسم  را اجرا میکنن 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)

Holding many pre-wedding ceremonies (engagement party, Bale Boran, Patakhti, etc.) has become so old-fashioned (has gone out of fashion). 

Some people who are committed to old traditions and practices, still hold these ceremonies. However, the new generation only holds one wedding ceremony (one marriage-related ceremony). 

اصطلاح هایی مثل پاتختی و غیره را معمولا به همان صورت فارسی می نویسند چون اسم خاص هستند. در ویکی پدیا هم به همین صورت آمدن. 

https://en.wikipedia.org/wiki/Persian_wedding   

توسط (2.4k امتیاز)
ممنون

برای گفتن   پایبند بودن به سنت ها از committ استفاده میکنیم؟
توسط (10.5k امتیاز)
بله این عبارت به این معنی زیاد استفاده میشه. 
+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

Holding many of the ceremonies before the marriage (Engagement Party, Proposal Party, Bridal shower {Gift-Giving Party} and etc) have gone out of fashion/date. Some of the folks who are loyal to traditional customs and rituals still hold these ceremonies. But nowadays, people only celebrate wedding party.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...