پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Like warm and comfortable clothes, you always cozily embraced me

0 امتیاز
32 بازدید
مارس 8, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)

Like warm and comfortable clothes, you always cozily embraced me, better than the nice clothes in the shop window , you suited me

مثل لباس های راحت و گرم

تو همیشه به راحتی منو در آغوش میگیری

بهتر از لباس هایی که پشت شیشه های لباس فروشی ان، تو مناسب منی 

 

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 8, 2017 توسط Hamyar (10,388 امتیاز)
اینطور هم میشه گفت: 

مثل لباس هایی گرم و راحت، تو همیشه گرم و صمیمانه من را در آغوش می گیری، بهتر از لباس های زیبا در ویترین مغازه، تو مناسب منی/مناسب من بودی

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 934
32.3k
عاشق 680
10.5k
Behrouz Bozorgmehr 456
225.1k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 225121
BK 77225
E-Hamzeluyi 62099
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,441 پرسش

48,278 پاسخ

42,582 نظر

8,759 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...