پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Like warm and comfortable clothes, you always cozily embraced me

0 امتیاز
32 بازدید
مارس 8, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)

Like warm and comfortable clothes, you always cozily embraced me, better than the nice clothes in the shop window , you suited me

مثل لباس های راحت و گرم

تو همیشه به راحتی منو در آغوش میگیری

بهتر از لباس هایی که پشت شیشه های لباس فروشی ان، تو مناسب منی 

 

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 8, 2017 توسط Hamyar (10,348 امتیاز)
اینطور هم میشه گفت: 

مثل لباس هایی گرم و راحت، تو همیشه گرم و صمیمانه من را در آغوش می گیری، بهتر از لباس های زیبا در ویترین مغازه، تو مناسب منی/مناسب من بودی

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 1115
27.1k
Behrouz Bozorgmehr 329
222.8k
Sandy-tiger 138
502

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 222795
BK 76895
E-Hamzeluyi 61668
کلیک برای دیدن رتبه های کل

27,893 پرسش

47,618 پاسخ

42,029 نظر

8,507 کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...