پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
162 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

We exchanged the glances a few times, given that we're the only two people here and then i walked over to you table here, and I think that qualifies as knowing each other, doesn't it? 

چند باری نگاهمون بهم افتاد و بعد من تا میز تو اومدم و میدونم که تو دیدی من اینکار رو کردم و فکر کردم که بهتره کم‌ بیش با هم دیگه  آشنا بشیم ، این طور نیست ؟

The man deeps his smile, now dimples forming on his face

خنده ی مرد عمیق تر شد ، حالا چال لپهایی روی صورتش شکل گرفته بودند

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوبه.+1 ; فقط این قسمت از قلم افتاده :

...........با توجه به اینکه فقط ما دو نفر اینجا هستیم ، / ما تنها دو نفر در اینجا / در این مکان هستیم ، ......

ضمنا قسمت آخر رو اینطور هم می شه نوشت :

.............و لپاش چال می افته. / گودی (با نمک) گونه هاش شکل می گیره.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 129 بازدید
ژوئن 22, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 177 بازدید
آگوست 24, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 306 بازدید
نوامبر 20, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 172 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 166 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...