پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
206 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

It just safer to assume that

He replies casually " whichever you prefer. That'll become the truth, wouldn't it?

2 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خطرش کمتره که فرض کنیم که ...
امنیت اش بیشتره که فرض کنیم اونو...

همینطوری (سر به هوا) یه جوابی میده "هر کدوم که تو می پسندی.اون تبدیل به حقیقت میشه, مگه نه؟"
+1 رای
توسط (19 امتیاز)

سلام، 

منبع متن اینجاست:

https://www.launchora.com/story/i-dont-want-sleep-you

It just safer to assume that

جواب کاراکتر زن در این نمایشنامه است. به نظر من:

"اینطور فرض کنم بهتره "

چون قبل‌تر، کاراکتر مرد از واژه‌ی زیر استفاده کرده؛

Assume

whichever you prefer. That'll become the truth, wouldn't it?

هرکدوم که تو بخوای واقعیت می‌شه، غیر از اینه؟

He replies casually

با خونسردی جواب می‌دهد.

 

* این قسمت "با خونسردی جواب می‌دهد" توی متن اصلی نمایشنامه نیست و درواقع باعث می‌شه نمایشنامه تبدیل به داستان بشه (اگر فرض کنیم که جاهای دیگه هم تکرار شده).

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 270 بازدید
نوامبر 29, 2016 در English to Persian توسط soorinaa (351 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 760 بازدید
دسامبر 20, 2021 در English to Persian توسط Rhk (9 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 258 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 231 بازدید
مارس 14, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 365 بازدید
نوامبر 10, 2017 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...