پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

کار از محکم کاری عیب نمی کنه

+2 امتیاز
1,685 بازدید
اکتبر 31, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4,314 امتیاز)

کار از محکم کاری عیب نمی کنه

4 پاسخ

+3 امتیاز
پاسخ داده شد اکتبر 31, 2013 توسط Ali Mack (54,633 امتیاز)

Hi

To have two strings to your bow

+3 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 31, 2014 توسط erfan5857 (569 امتیاز)

(just) to be on the safe side
being especially careful in order to avoid something unpleasant:
I'm sure it won't rain, but I'll take an umbrella (just) to be on the safe side (= to be ready if it does rain).

 

From Cambridge Advanced Learner's Dictionary

 

+2 امتیاز
پاسخ داده شد فوریه 4, 2014 توسط sadiabdollahi (2,035 امتیاز)

Better safe than sorry

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 30, 2014 توسط Amin-med (15,325 امتیاز)

کار از محکم کاری عیب نمیکنه

محکم کاری ضرر نداره

برای محکم کاری

...

Cover your back / ass

to make sure that you cannot be blamed or criticized later for something you have done

Ex: I'm gonna cover my back and get written permission before I go.

http://idioms.thefreedictionary.com/cover+back

 

To keep your back covered

You'd better make a copy of that letter to keep your back covered.

http://www.learn-english-today.com/idioms/idiom-alphalists/alpha-list_K/id_K1-kangaroo-keepno.html

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...