پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
4.4k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.4k امتیاز)

کار از محکم کاری عیب نمی کنه

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

To have two strings to your bow

+3 امتیاز
توسط (2.1k امتیاز)

Better safe than sorry

+3 امتیاز
توسط (578 امتیاز)

(just) to be on the safe side
being especially careful in order to avoid something unpleasant:
I'm sure it won't rain, but I'll take an umbrella (just) to be on the safe side (= to be ready if it does rain).

 

From Cambridge Advanced Learner's Dictionary

 

+1 رای
توسط (15.5k امتیاز)

کار از محکم کاری عیب نمیکنه

محکم کاری ضرر نداره

برای محکم کاری

...

Cover your back / ass

to make sure that you cannot be blamed or criticized later for something you have done

Ex: I'm gonna cover my back and get written permission before I go.

http://idioms.thefreedictionary.com/cover+back

 

To keep your back covered

You'd better make a copy of that letter to keep your back covered.

http://www.learn-english-today.com/idioms/idiom-alphalists/alpha-list_K/id_K1-kangaroo-keepno.html

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 1.4k بازدید
اکتبر 15, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Sanaz Behzadi (746 امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 500 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 633 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...