پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.8k بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

ظاهراً چنین تعریفی دارد:

position paper is an essay that presents an opinion about an issue – typically that of the author or some specified entity.

آیا می توان "مقالۀ عقیده ای/ حاکی از عقیده" ترجمه کرد؟ دوستان معادل بهتری در نظر دارند؟

توسط
+1

مقاله گزارشی

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
نظرنامه / دیدگاه نامه / اعتقاد نامه
 
همچنین با توجه به تعریف زیر از وبستر در مورد position papaer , شاید (بخصوص در context زیر) دو معادل راهبردنامه  و بیانیه راهبردی نیز برایش مناسب باشند:
 
position paper
a written statement that shows how a department, organization etc intends to deal with something
a detailed report that recommends a course of action on a particular issue
توسط (3.4k امتیاز)
بسیار ممنونم از هر دو دوست گرامی. پاینده باشید.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
مقاله موضعی
مقاله دیدگاهی
+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 543 بازدید
آوریل 2, 2018 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 545 بازدید
ژوئن 20, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 948 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 382 بازدید
مه 16, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.9k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...