پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
930 بازدید
در English to Persian توسط (329 امتیاز)
Tony doesn't have anybody to talk to

Don't miss the enchanting prelude to

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)

در جمله اول فعل در واقع "talk to " است یعنی حرف زدن با کسی یا چیزی و "to" جزئی از آن است یعنی فعل دوجزئی است

معنی: تونی کسی را ندارد که باهاش حرف بزنه.

در جمله دوم کمی تردید دارم که جملتون درست یا کامل باشد. Prelude که یک اسم است میتواند با حرف اضافه to بکار رود ولی بعدش نیاز به یک اسم یا چیزی دارد. جمله مثال از آکسفورد: The theme recalls the prelude to Wagner's Lohengrin

توسط (329 امتیاز)
خیلی کامل و عالی بله to برای prelude بود که میشه اینطور معنی کرد: مقدمه ای برای... این جمله درسته و صفحه اول مقدمه The Lord of Rings نوشته شده بود.

بسیار ممنون بابت پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...