پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
214 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

He could at least give him that much though his reaction was unexpected

 او دست کم میتونست این طوری در درموردش فکر کنه که عکس العمل اش غیر منتظره بوده

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام - اون کلمه though اگر واقعاً though باشه و نه thought , اونوقت ترجمه تان باید بشرح پیشنهادی زیر اصلاح بشه :

او حداقل / دست کم می تونست همونقدر (از ..........) رو بهش بده ; اگرچه نمی دونست که عکس العمل اون چی خواهد بود. / اگرچه عکس العمل اون (براش) غیر منتظره بود.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 239 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 308 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 274 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 311 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...