پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
157 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

This was a radical u_turn, he really wasn't the same person when he dared to open his mouth

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
این (در مورد او) یه چرخَش (شخصیتی / رفتاری) ۱۸۰ درجه ای بود و موقعیکه جرات به حرف زدن کرد/ جرات کرد حرف بزنه ، واقعا (دیگه) همون شخص/ آدم قبلی نبود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 215 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 156 بازدید
ژولای 17, 2022 در English to Persian توسط Brave (1.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 296 بازدید
فوریه 1, 2017 در English to Persian توسط danesh1 (197 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 181 بازدید
مارس 11, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 408 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...