پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
245 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Your Genuinely nice

Mental disorder

Thoroughly rubbed a dirty part of carrot

He  quietly walked next to her and gave her a hand

Someone who is pure, is fragile and nice

"I don't like him one bit and nether do I trust him, and this feeling is mutual, I mean , if I could , I hang him up by the feet in dad's garage"

" Whatever help you to Sleep at night"

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (8.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
"تو وافعا معرکه ای"

"اختلال/مشکل روانی"

"او به ارامی/بی سر و صدا نزدیک اش شد و بهش یاری رسوند/کمک کرد"

" سراسر/کاملا همراه با با توجه بسیار زیاد به جزییات وریزه کاری ها"

"کسی که پاکدامن است، شکننده/اسیب پذیر و ادم خوبیست"

"من یک ذره هم دوستش ندارم و من هم نمیتوانم بهش دلگرم باشم/اطمینان داشته باشم و این حس  دوطرفه است،منظورم اینه که اگه بتونم تو همین گاراژ بابا از سقف اویزونش می کنم "

"هرچیزی که کمکت میکنه شبها اروم بخوابی"
توسط (313 امتیاز)
+1
یه ترجمه ی دیگه با کمی تغییرات از اون متن : 

"من اصلاً ازش خوشم نمیاد و بهش اعتماد هم ندارم ، و این احساس دوطرفه است ، منظورم اینه که ، اگه می تونستم ، تو گاراژ بابا از پا آویزونش می کردم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 507 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 262 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 706 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 402 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 243 بازدید
ژوئن 17, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط James2020 (6.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...