پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
232 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

He crunched up his nose, feeling utterly annoyed and roughly rolled on his other side, before he squeezed his eyes shut and forced himself to sleep.

اون بینی اشو فشرد/فشار داد، کاملا احساس ناراحتی میکرد و با خشونت/به تندی/به شدت به طرف/سمت دیگه اش برگشت قبل اینکه چشمهاش رو بر روی هم فشار بده و خودش رو مجبور به خوابیدن کنه

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوب و +1. بعد از فشرد می تونید "و در حالیکه" رو به قبل از "کاملا احساس......" اضافه کنید.

همچنین در خط چهارم بجای برگشت می تونید بنویسد غلت زد. / غلتید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 186 بازدید
دسامبر 16, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 520 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 281 بازدید
ژانویه 6, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
آوریل 4, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
آوریل 23, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...