پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
310 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

He had short dark-brown hair, with a few pikes at the top of his head. A charming lock of hair was hiding his forehead, but not his eyesShe could notice on oddly familiar face handsome features, as pink plump lips, high cheekbones, and she could now clearly see his brown orbs. The way this student was wearing his uniform put on perspective his muscles could be the end of her.

توسط (19.2k امتیاز)

He had short dark-brown hair , with a few pikes at the top of his head. A charming lock of hair was hiding his forehead, but not his eyes. He could notice on the oddly familiar face handsome features, as pink plump lips, high cheekbones, and he could now clearly see his brown orbs. The way this student was wearing his uniform put on perspective his muscles, and his tight trousers could be the end of Eunhyuk

https://www.asianfanfics.com/story/view/304347/5/naughty-mouth-comedy-donghae-eunhae-eunhyuk-romance-wonkyu-hyukhae

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (313 امتیاز)

اون پسر موهای کوتاه به رنگ قهوه ای تیره داشت ، با چند تا سیخونک بالای کله ش. طره ی/دسته ی جذابی از موهاش پیشونیش رو پوشونده بود ، اما چشماش پیدا بود / اما چشماش رو نه. می تونست توی اون چهره ی عجیب آشنا ، ویژگی های خوش سیما کننده ای رو ببینه ، مثل لب های صورتی رنگ گوشتالو ، گونه های بلند و برآمده ، و اون حالا می تونست به طور واضح هاله ی قهوه ای اطرافش رو ببینه. اونجوری که این دانش آموز یونیفورمش رو پوشیده بود عضله هاش به چشم می اومدن ، و شلوار تنگش می تونست روی «اون هیوک» رو کم کنه.

 

پی نوشت یک: 

orb: جسم کروی و گرد رو می گن. بعضی وقتا که عکس می گیریم یه سری نقاط گِرد توی تصویر می افتن که بعضی ها می گن فقط گَرد و خاکه که نور رو انعکاس داده. بعضی هم می گن روحن. من نمی دونم هاله معنای درستی براش باشه اما احساس می کنم نویسنده منظور دوم مورد نظرش بوده . اینو از توصیفات بعدیش می گم.

 

پی نوشت دو:

Eunhyuk شاید یکی از شخصیت های داستان باشه و یا شاید اشاره به خواننده و بازیگر کره ای که مدل هم هست و من نمی شناسم ولی به نظرم بخاطر تبلیغات شلوار و یا شایدم به خاطر شلوارای جورواجور و عجیب غریبی که می پوشه مشهور باشه. شایدم کسیه که شلوارا تو پاش خیلی قشنگ نشون می دن !! قاعدتا فکر می کنم این نوشته توسط یه آسیای شرقی نوشته شده.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 178 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 214 بازدید
فوریه 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 270 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 129 بازدید
مارس 2, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 225 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...