پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
485 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.4k امتیاز)
شما باید هرچه زود تر اقدامات پیشگیرانه رو انجام بدین (در مورد بیماری ) تا زمانی که دکتر شمارو ویزیت کنه
توسط (16.9k امتیاز)

pre-emptive

توسط (304k امتیاز)
با سلام، این بیشتر به مفهوم پیشدستانه در برابر اقدام طرف مقابل بکار میره.

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)

You should start taking preventive measures (regarding the disease) as soon as possible before visiting the doctor. 

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

To carry out prophylactic measures 

اقدامات پیشگیرانه رو انجام دادن

توسط (304k امتیاز)

Good.+1

توسط (2.2k امتیاز)
ببخشید , یه سوال

Preventive measures برای اقدامات پیشگیرانه مربوط بسلامتی فقط بکار میره؟ 

مثلا اگه بخوایم بگیم

اقدامات پیشگیرانه برای جلوگیری از گرمای زمین

اقدامات پیشگیرانه برای جلوگیری از فراموشی زبان های اقلیت 

چه میتونیم بگیم؟
توسط (304k امتیاز)
+1

با سلام، preventive meassures، کاربرد گسترده ای (فراتر از موارد مربوط به بیماری ها) دارد.

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.training-hipaa.net/preventive-measures-examples/&ved=2ahUKEwijlOOcj7v1AhXN66QKHQpDDBoQFnoECAkQAQ&usg=AOvVaw19a9oBxVG0ZvJjWAJFq5bP

توسط (2.2k امتیاز)
مرسی مرسی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
توسط (2.2k امتیاز)

بزرگمهر عزیز ، دوستان انگلیسی زبان هم یه پیشنهاد قشنگ دادن که حیفم اومد نگم

There are proactive measures can be taken to slow global warming/to reduce commiting cyber crime/to decrease joblessness rate.

توسط (304k امتیاز)
+1
ممنون. البته proactive را بیشتر به مفهوم کنشگرایانه و پویشگرایانه و از این قبیل دیده ام.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...