پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
495 بازدید
در English to Persian توسط (1.2k امتیاز)

معنی جمله زیر چیه؟

I can't stand it when colleagues create a paper jam in the photocopier and leave others to put it right.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
جمع شدن/گیر کردن کاغذ در چاپگر/دستگاه کپی

برام غیر قابل تحمله / اعصابم خرد می‌شه وقتی که

همکارا باعث جمع شدن کاغذ تو دستگاه کپی می‌شن و می‌ذارن بقیه درستش کنن.
توسط (1.2k امتیاز)
خیلی ممنون از پاسخ خوبتون

یه سوالی برام پیش اومد در جمله فوق میشد به جای put it right از get it right هم استفاده کرد؟

 
توسط (59.4k امتیاز)
خواهش می‌کنم.

تا جایی که من می‌دانم، خیر، نمی‌شود.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 1.5k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 285 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 296 بازدید
نوامبر 24, 2016 در English to Persian توسط Setareh fb (997 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 114 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...