پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
223 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام. ترجمه بخش زرد رنگ رو میخوام. ممنون.

There was a library in Coketown, to which general access was easy. Mr. Gradgrind greatly tormented his mind about what the people read in this library: a point where on little rivers of tubular statements periodically flowed into the howling ocean of tubular statements, which no diver ever got to any depth in and came up sane.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اون tabular هستش.

... جاییکه رودخانه های کوچکی از جدول و آمار مرتبا به اقیانوس نا آرامِ جدول و آمار میپیوست. اقیانوسی که هیچ غواصی نتوانسته به اعماقش پا گذارد(ورود پیدا کند) و عاقل از آن بیرون بیاید. (باید کل کتاب بخونی تا بفهمی منظورش چیه)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 187 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 210 بازدید
سپتامبر 29, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 248 بازدید
ژولای 2, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 437 بازدید
آگوست 28, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...