پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.8k بازدید
در English to Persian توسط (120 امتیاز)
نمایش مجدد توسط
سلام ترجمه این چنتا رو میخام...مرسی

Be on to something

She was really on to something

...

Get sth out of your system

...

Be dealt a bad hand

...

 dig deep

1 پاسخ

+1 رای
توسط
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام...خودم این پرسشو چند وقت پیش گذاشتم ولی دیدم کسی پاسخی به این پرسش نداد پس خودم تو چنتا سایت خارجی جستجو کردم و جوابو یافتم...میزارم که دیگران هم استفاده کنن.

Be on to something

یعنی پی برن یا رسیدن به چیزی که منجر به کشف یا نتیجه بزرگی میشه.

مثلا من فکر میکنم که به یه چیزی رسیدم ولی هنوز مطمئن نیستم.

Get sth out of your system

یعنی چیزی مثل ناراحتی یا فکر بدی را از خود دور کردن.

Be dealt a bad hand

این اصطلاح یعنی بدبیاری یا بدشانسی آوردن تو زندگی

Dig deep

از خود خرج کردن یا از خود مایه گذاشتن...بعضی جاها به معنی خود دست به کار شدن هم هست.

 
توسط
ممنونم کمک خیلی خوبی بود

چه خوب که وقتی خودتون متوجه معناش شدید مجددا به اشتراک گذاشتید

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
0 پاسخ 1.6k بازدید
ژانویه 7, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 173 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 772 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 281 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 320 بازدید
ژولای 8, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...