پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
299 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
با سلام و عرض ادب خدمت اساتید و دوستان گرامی

ممنون می شوم در برگردان جمله بالا، راهنمایی بفرمایید.

با تشکر
توسط (28.1k امتیاز)
سلام

حمیدجان جمله بالا یه ترجمه ناقص و گوگلی یا لغت به لغت هستش. کجا باهاش برخورد کردی؟
توسط (1.7k امتیاز)
با سلام و ممنون از توجه شما، در پاسخ به یکی از دوستان این جمله را نیاز دارم که اگر جمله بندی ام را بهتر کنم بصورت زیر خواهد شد:

آن معادل با زمانی گرفته می شود که تغییری وجود نداشته باشد.

با سپاس

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام 

It will be taken / assumed as equivalent for the time when there is no change.

It will be considered as equivalent of the time when there is no change.

It will be taken / assumed as equal to / identical with the fixed / unchanged / chageless time.

توسط (1.7k امتیاز)
Hi Dear Behrouz

i appreciate for your time
توسط (304k امتیاز)

Dear Hamid,

Hi and you're welcome.

Also please note that by clicking (on) the EN box , your English text(s) will be typed from left side of the page.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...