سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی این اصطلاح چیست؟ bring sth down to earth

+1 رای
86 بازدید
مه 22, 2017 در English to Persian توسط Nim (1,193 امتیاز)

They brought sublime but inhumane thoughts down to earth and back into the sewers from which they had emerged.

تفاوت را توجه کنید که:

* bring someone down to earth:

to help someone face reality; to help someone who is euphoric become more realistic.

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد مه 23, 2017 توسط BK (63,040 امتیاز)
به تنزل کشاندن، به جایگاه واقعی خود بازگرداندن.
نظر مه 23, 2017 توسط Nim (1,193 امتیاز)
بسیار ممنونم از شما. موفق باشید دوست عزیز
+2 امتیاز
پاسخ داده شد مه 23, 2017 توسط Parisa.Amd (12,519 امتیاز)
از عرش به فرش رسیدن، به زیر کشیدن، به زیر آوردن

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 114 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 15 بازدید
5 روز پیش در English to Persian توسط Samane Aslani (214 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 24 بازدید
فوریه 18, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,328 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 42 بازدید
اکتبر 19, 2014 در English to Persian توسط Mahtab68 (21,279 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 52 بازدید
مارس 24, 2017 در English to Persian توسط Nim (1,193 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...