پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+6 امتیاز
2.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
این اصطلاح معادل انگلیسی داره؟ تو گوگل سرچ کردم که این اومد:

in for a penny in for a pound

 

که درست نیست.
 
توسط (68.6k امتیاز)

اصطلاح in for a penny, in for a pound بیشتر معادل "کار را که کرد، آنکه تمام کرد" می باشد.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.1k امتیاز)
One mightas well be hanged/hung for a sheep as a lamb. something that you say when you are going to be punished for something so you decide to do something worse because your punishment will not be any more severe Usage notes: In the past, people who stole lambs were killed, so it was worth stealing something more because there was no worse punishment.
توسط (12.2k امتیاز)

Exactly +1

توسط (68.6k امتیاز)

Very good +

you might as well be hung for a sheep as for a lamb

http://goo.gl/SsZMoH

https://goo.gl/2qe2kq

 

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

I am not sure, but this may turn the trick:

A miss by an inch is a miss by a mile

توسط (117 امتیاز)
it does matter if you miss by an inch or a mile--this is more native English

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 266 بازدید
اکتبر 10, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط ناشناس
+3 امتیاز
6 پاسخ 1.1k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 2.6k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 549 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 2.7k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...