پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
437 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

I am moving into an apartment complex. It's only four blocks from campus, over off Stevens Street and Adams Road.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

یکی از معنی‌های off:

off : away from a main road, path, etc (Webster)

شاید بشه این‌طور گفت:

اطراف خیابان‌های استیونز و آدامز

در پس‌کوچه‌های خیابان‌های استیونز و آدامز

توسط (3.4k امتیاز)
ممنونم از شما

دوستان دیگر نظری ندارند؟
توسط (11.5k امتیاز)
+1

I agree with E-Hamzeluyi. When we say sth is off a street we mean it's near the street but not exactly on it. By over I can imagine someone looking for a place, a guy points to the end of the street (probably an intersection) by which he means 'walk over the street you can find it near the Stevens Street and Adams Road.'

توسط (3.4k امتیاز)
بسیار بسیار ممنونم از هر دو دوست عزیز

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 673 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 285 بازدید
نوامبر 24, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 338 بازدید
ژوئن 18, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 220 بازدید
ژوئن 9, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 260 بازدید
ژوئن 9, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...