پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
235 بازدید
در English to Persian توسط (1.2k امتیاز)

لطفا متن زیر به فارسی ترجمه کنید

Another theme in the novel is the danger and destruction inherent in romantic love and marriage. Hardy exposes the irrationality and betrayals of romantic relationships, and implies that the true basis of a happy marriage is companionship and a common interest.

 

توسط (1.2k امتیاز)
از بس که ترجمه های هر دو نفرتون خوبه واقعا نمیتونم بهترینو انتخاب کنم.

ممنونم از هردوتون

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
یکی دیگر از مضامین این رمان عبارت است از خطر و ویرانی که در بطن عشق های پرشور و ازدواج های رمانتیک وجود دارد. هاردی غیرمنطقی بودن و خیانت های روابط رمانتیک را افشاء می کند و تلویحا می گوید که علائق مشترک و همراه هم بودن بنیان راستین ازدواج های موفق هستند.
+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
یک موضوع دیگر در این رومان خطر و تخریب درون زادی (فطری) در ازدواج و عشق احساساتی است. هاردی نامعقولیت و خیانت های روابط رومانتیک را برملا میکند, و اشاره میکند که پایه حقیقی یک ازدواج خرسند همنشینی و علاقه مشترک میباشد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 175 بازدید
آوریل 12, 2017 در English to Persian توسط Mohammadg0 (329 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 219 بازدید
آگوست 27, 2016 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 300 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 300 بازدید
آوریل 22, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...