پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
277 بازدید
در English to Persian توسط (236 امتیاز)

how much change they think they will make, and

how fast they will make it,if they rely solely on that one hour a week.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با / در صورت فقط اتکا به اون یک ساعت (زمان) در هفته ، اونا فکر می کنند چه میزان / چه اندازه / چقدر تغییر را و چقدر سریع / و با چه سرعتی انجام خواهند داد؟
توسط (236 امتیاز)
 مرسی .نظرتون چیه؟

"فکر میکنند چه مقدار تغییر ایجاد خواهند کرد و چقدر سریع میتوانند این کار را انجام دهند، آیا فقط روی همان یک ساعت در هفته متکی هستند/حساب میکنند."
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
خواهش می کنم. قسمت اول ترجمه تان بنظر بنده خوبه ؛ ولیکن چون if در جمله اصلی اومده ، فکر کنم باید یا با استفاده از اگر آخر جمله تان را به شکل زیر تمام کنید :

..... اگر فقط به آن یک ساعت در هفته اتکا کنند. / فقط روی آن یک ساعت در هفته حساب کنند. 

و یا این حالت اگری قسمت دوم جمله را به شکلی که بنده (همچنین با آلترناتیو در صورت) در پاسخ خود خدمتتان نوشتم به قسمت اول جمله منتقل کنید.

 

 
توسط (236 امتیاز)
بله درسته..ممنونم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 267 بازدید
نوامبر 16, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 386 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 222 بازدید
سپتامبر 29, 2016 در English to Persian توسط sarakam (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 190 بازدید
ژوئن 30, 2017 در English to Persian توسط فرشته (1.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 281 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...