پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
790 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (267 امتیاز)
اصلاح شد توسط

سرت به کار خودت باشه -یا- به کار خودت دقت کن...

البته سوال من این نیست که این جمله به انگلیسی چی میشه. بلکه میخوام بدونم جمله زیر از لحاظ دستوری اون معنی رو میده یا نه:

keep your head down into your business

من فقط اون قسمت into رو شک دارم که از لحاظ دستوری درسته یا نه. باقی جمله مشکلی نداره.

توسط (11.5k امتیاز)

yea i can c dat too i reported the question itself as off-target and have no idea who reported ur comment. i agree that the question has already got an answer and what the OP is looking for is finding a kind of approval for his own theory!

توسط (304k امتیاز)

I hope that the person who has reported my initial view post will also advise reason for his / her said reporting ; otherwise said reporting will be unjustifiable.

توسط (267 امتیاز)
ببینید برای یه سوال چه داستانی راه انداختید!

نظر های کاربر Behrouz Bozorgmehr و Acha از نظر بنده اسپم محسوب میشه. (و به همین خاطر اولین نظر کاربر Behrouz Bozorgmehr گزارش شد) .

بنده یک سوالی پرسیدم و مواردی که این دو کاربر بیان کردند هیچ ارتباطی به جواب بنده نداره. همون طور که گفتم سوال بنده در مورد گرامر جمله یادش شده هست و اون لینکی که Behrouz Bozorgmehr گذاشتند ربطی به موضوع سوال من نداشت.

من گزارش رو لغو کردم و این دو کاربر محترم لطفا نظر هاشون رو در سوال بنده حذف کنند.

تشکر.
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
لطفا توجه داشته باشید که سئوال شما در ابتدا به فارسی و تحت عنوان سرت به کار خودت باشه بود که بنده هم با خودداری از بستن سئوال محترمانه لینکی را برای تان گذاشتم که سئوال قبلی با همان عنوان را در بر داشت و ضمنا نوشتم که سئوال تان کاندید بسته شدن است و دلیل آنهم این بود که بارها از دوستانی که (البته بطور غیر عمدی) سئوالات تکراری یا حتی مشابه مطرح می نمایند هم توسط مسئولین محترم سایت و هم توسط سایر دوستان و از جمله خود بنده خواهش شده که بمنظور احترام به زحمات سئوال کنندگان و پاسخ دهندگان قبلی قبل از ارسال پست سئوال خود با استفاده از سیسستم جستجوی سایت از تکراری یا حتی مشابه نبودن سئوال خود اطمینان حاصل کنند و در مواردی هم که مانند سئوال مورد بحث شما ، منظور چک کردن اینکه جمله پیشنهادی تان از نظر گرامری صحیح است یا خیر ، موضوع یا بصورت ارسال پست نظر در همان لینک سئوال قبلی مطرح شود و یا اصل مطلب مورد ابهام نوشتاری یا گفتاری مورد سئوال با عنوانی متفاوت (مانند آنچه که آقای صالح در مورد بازنگری عنوان سئوال شما انجام دادند) مطرح شود. همه این خواهش ها در راستای احترام به زحمات سئوال کنندگان و پاسخ دهندگان قبلی سئوالات قبلا مطرح شده و همچنین اجتناب از دوباره کاری در این انجمن بوده و هست و انتظار می رود شما هم در این امر همراهی و حال که هدف احترام به زحمات سئوال کنندگان و پاسخ دهندگان قبلی برای تان توضیح داده شد از نسبت دادن لغاتی مانند spam و از این دست (که زیبنده این انجمن خوب نمی باشند) به نظرات دوستان خودداری فرمایید. ضمنا از اینکه گزارش را لغو کردید ممنونم.

همچنین بعد از مطمئن شوم شما توضیحات این پست نظر را خوانده اید و مطلب برای تان روشن شده است بنده پست های نظر خود را خاموش خواهم کرد.
توسط (11.5k امتیاز)

First off your question wasn't about grammar. It was about idiomaticity. Actually you were looking for a way to make an expression by literally translating a Persian form into English. it reminds me of "Don't be tired." Is it grmmatically correct? Yes ofcourse pal but it doesn't mean خسته نباشید in English. That's why your question is irrelevant and can be considered a duplicate. Try to immitate native speakers and whenever you doubt something, google it. See how many hits you get. 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

از نظر دستوری درسته ولی از نظر معنایی و کاربردی خیر. برای گفتن جمله‌ی فارسیِ شما، راه‌های دیگری وجود داره.

مثلا این لینک رو ببینید: https://goo.gl/rMpmhm

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
ژولای 23, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 523 بازدید
آوریل 29, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 235 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 561 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.0k بازدید
آگوست 18, 2014 در English to Persian توسط WanTed (283 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...