پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

الان درستش میکنم به انگلیسی چی میشه؟

+2 امتیاز
475 بازدید
ژولای 24, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Rain (75 امتیاز)
منظورم تعمیر کردن نیست، توی فارسی وقتی مشکلی پیش میاد میگیم صبرکن الان درستش مکنم، در چنین مواقعی توی زبان انگلیسی از چه اصطلاحی استفاده می کنن؟

3 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 24, 2017 توسط saadatzi (2,445 امتیاز)

I've heard they simply say: "Wait a moment, I'll fix it." or "I'll wrap it up" in some cases.

 

نظر ژولای 24, 2017 توسط Rain (75 امتیاز)
ممنون از پاسختون
0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 24, 2017 توسط hassan_abd (2,102 امتیاز)

I'll make it.

I'll handle it.

نظر ژولای 24, 2017 توسط Rain (75 امتیاز)
خیلی ممنونم
0 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 24, 2017 توسط Parisa.Amd (12,859 امتیاز)

Leave it to me!

نظر ژولای 24, 2017 توسط Rain (75 امتیاز)
ممنون ار پاسختون
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...