پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
174 بازدید
در English to Persian توسط (506 امتیاز)
بازنگری شد توسط

There’s a difference between riding a giddy, short-lived high when you meet a cute guy and creating the enduring attraction that leads to a long-term relationship.

بین نوعی از آشنایی که به رابطه گیج کننده‌ای تبدیل می‌شود و نوعی از آن که به جذابیتی بلندمدت تبدیل می‌شود یک تفاوت اساسی وجود دارد. 

 

 

توسط (506 امتیاز)
لطفا اگر ترجمه بهتری میشه انجام داد عنایت بفرمایید

پیشاپیش از پاسخگویی شما سپاسگذاری می کنم
توسط (506 امتیاز)
there is a different

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بین نشئه کوتاه مدت و سرگیجه آور ناشی از دیدن فردی با نمک و ایجاد جذابیتی پایا که منجر به ایجاد رابطه ای بلند مدت می شود تفاوت وجود دارد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 264 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 303 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 222 بازدید
سپتامبر 13, 2015 در English to Persian توسط hoora (22 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 203 بازدید
ژانویه 22, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...