پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
331 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.2k امتیاز)

تدوین و روایی سنجی دو پرسشنامه سنجش سطح آگاهی و سنجش وضعیت موجود برای کارکنان مرتبط با مواد شیمیایی از سیستم جهانی طبقه­بندی و برچسب­گذاری مواد شیمیایی (GHS)
 این جمله فارسی را به انگلیسی باید برگردونم و برگردان بنده به صورت زیر می باشد. امکان دارد اشتباهاتش اصلاح کنین؟

Development and validation of two questionnaires for assessment of level of awareness of hazardous chemicals-exposed staffs of Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals (GHS) and the current status



2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Formulation and validation of two questionnaires in order to measure the level of awareness of hazardous chemicals as well as the current status of the staff who are associated with chemical materials according to the Global System of Classification and Labeling the Chemicals.

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

Compilation and validity assessment of two questionnaires for assessing the the level of awareness and (also assessing) the status quo for the chemicals-exposed workers / staff from the Globally Harmonized System of classification and labeling of the chemical substances (GHS)

Will the West use its influence to maintain the status quo and not disrupt the flow of oil? (Webster)

 

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...