پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.4k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.5k امتیاز)
 پل زیر گذر و پل رو گذر به انگلیسی چی میشه؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Underpass and Overpass bridges

توسط (1.5k امتیاز)
سپاسگزارم
توسط (18.3k امتیاز)
+1
خواهش میکنم!
توسط (1.6k امتیاز)
+2
 

بله ولی لازم نیست کلمه bridge رو بیاریم. خود overpass و underpass  به معنی روگذز و زیرگذر هستن. در واقع کلمه bridge حشو و زائد است

 
توسط (26.8k امتیاز)
+2
flyover  (بریتیش) پل روگذر
توسط (1.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Yea,

flyover (US overpass

 

a bridge that carries a road or railway over another road

توسط (1.6k امتیاز)
+1

yea.

 

a bridge that carries a road or railway over another road

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 14.2k بازدید
نوامبر 27, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Ali Karimian (23.1k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 433 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 548 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 7.0k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...