پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
548 بازدید
در English to Persian توسط (4.2k امتیاز)

They bulled their way through the Scrum ,stone-faced

2 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
آنها با چهره هایی عاری از احساسات از میان جمعیت عبور کردند.(راهشان را در میان جمعیت باز کردند.)
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
آنان با جدیت و قدرت تمام از سد حریفان گذشتند.
توسط (4.2k امتیاز)
با سلام برای scrum معادل حریف درسته؟  stone-faced به معنی بی علطفه میشه؟
توسط (26.8k امتیاز)
البته باید معلوم بشه مضمون متن اصلی چیه اگه این یه صحنه رقابتی یا ورزشیه که مطمئنا حریف درسته وگرنه همون سد افراد یا سد جمعیت مناسبتره.

در مورد stone-faced با شما موافقم و تغییرش می دم به با بیرحمی یا با جدیت تمام. ممنون از نکته ای که بیان کردید.
توسط (4.2k امتیاز)
ممنونم عزیزم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 160 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 464 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 169 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 162 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 137 بازدید
نوامبر 9, 2020 در English to Persian توسط Sabamln (19 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...