پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
412 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

TAKING A TAI
Ian gets in a taxi. Heis s in a big rush becauue he ha an interview
in 10 minutes. Unfortunately, he gets stuck in traffic.
Ali: Where are you headed?
Ian: 411 Wall Street.
Ali: Hop in!
Ian: I've got a meeting in 10 minutes. Can you step on it?
Ali: This is the fastest I can go. If l go any faster, I'm going to get
pulled over.

Ian: Don't you know some back roads we can take?
Ali: No, this is the best way to go. Oops! That was a close call.
That bus almost hit us!
Ian: I've_got an interview at 10.
Ali: I hate to break it to you, but there's bumper-to-bumper
traffic up ahead
.

Ian: Yes, I see that traffic is heavy. What's going on?
Ali: It looks like there was a fender bender. Now there's rubber
necking.

Ian: What rotten luck!
Ali: We're only five blocks away. It'll be quicker if I let you out
here and you run the rest of the way.

Ian: Okay. Here's 10 bucks. Keep the change.
  میشه لظفا قسمت هایی که هایلایت شده رو ترجمه  کنید ممنون میشم 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (5.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خیلی عجله داشتن،

بپر بالا، سوار شو!

تا ده دقیقه دیگر

متوقف شدن، (ماشین را به کنار زدن و متوقف شدن توسط پلیس راه معمولا)

جاده خاکی، جاده فرعی، 

خطر از بیخ گوش گذشتن، (به قول خودمون :نزدیک بودا )

اون اتوبوس تقریبا داشت بهمون میخورد 

I hate to break it to you موقعی بکار می رود که شخصی برای یکنفر خبر بدی دارد و اون اصطلاح یعنی : متنفرم یا متاسفم که مجبورم یک خبر بدی بهتون بدهم 

ترافیک سپر به سپر یه کمی جلوتر در پیش داریم 

تصادف جزئی 

Rubbernecking به ازدحام مردم فضولی گفته میشود که وقتی یک اتفاقی می افتد دور آن جمع میشوند و هی سرک می کشند ،همچنین به رانندگانی گفته میشود که وقتی تصادفی میبینند سرعتشون رو کم می کنند و سرک می کشند ببینند چه خبره ، این افراد را rubbernecker و اقدامشون رو rubbernecking یا  گردشگری فاجعه یا disaster tourism میگویند 
توسط (304k امتیاز)
+2

Good.+1

توسط (3.5k امتیاز)
+1
very good thank u +1
+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بدجوری دیرش بودن

بپر یالا، سوار شو

(۱۰ دقیقه) دیگه

بزنمون کنار

خیابان فرعی

خدا بهمون رحم کرد، نزدیک بود آ

اتوبوسه نزدیک بود بزنه بهمون

یه چیزی رو بهت بگم

اون جلو ترافیک سپر به سپره

تصادف جزئی

ازدحام مردم کنجکاو

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 425 بازدید
+4 امتیاز
1 پاسخ 820 بازدید
ژانویه 31, 2016 در پیشنهاد و همفکری توسط Behrouz Bozorgmehr (304k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 146 بازدید
ژولای 12, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 373 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 200 بازدید
ژانویه 2, 2022 در English to Persian توسط amirebm (2.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...