پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
772 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.0k امتیاز)
پوست ماشین رو کندم، اما آخ نگفت!

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

سلام - اشیا را نمی دانم ؛ ولی برای انسان اصطلاح زیر با مفهوم خم به ابرو نیاوردن     بکار می رود که به مفهوم آخ نگفتن نزدیکه :

not turn a hair

http://idioms.thefreedictionary.com/turn+a+hair

+1 رای
توسط (22.4k امتیاز)

This phrase may convey the intended meaning.

no (none) the worse for wear

Def: 

It means that even though the item is used thoroughly, that it shows no signs of being used
Even though the punter has appeared in every game this season, his uniform is "no worse for wear".
"Surprisingly, given that it had been run over by first by a milk float and then a large removals van, Mark's briefcase appeared none the worse for wear".
I lent my car to John. When I got it back, it was none the worse for wear.
 
توسط (3.0k امتیاز)

That's really close, it would've been a great help if it fits:

 

I drove the living crap out of the car, but it did ... .

 

*Pardon my French

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I wore out my car as hell, but no harm came to it.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 3.2k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 11.6k بازدید
–1 رای
1 پاسخ 622 بازدید
سپتامبر 11, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط M4hyR (567 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...