پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
328 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (742 امتیاز)
باسلام

لطفا ترجمه ی این عبارت ویا اصطلاع خاصی که مفهوم آن را می رساند بفرمائید: (( جهت بسط موضوع وفراهم کردن امکان مطالعه ی همه ی داده ها برای محققان کلیه ی گرافها وداده ها ارائه شده است))

تشکر
توسط (1.1k امتیاز)
میخوایم بگیم : این موضوع رو به مسائل دیگه بسطش میدیم. 

به چه صورت میگیم ؟ با همون فعل هایexpand و extend

میخوام ببینم چهpreposition هایی همراهش تو جمله استفاده میشه
توسط (36.7k امتیاز)
+2

فکر کنم دوتا فعلی که می‌فرمایید دو چیز متفاوت را بیان کنن.

Could you expand your discussion of the sociological implications of gender diversity to cover the phenomenon of asexuality as well?

Could you expand on the question of gender identity?

The question of space race scarcely extends to planets outside the Solar System.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.3k امتیاز)

لطفا در نگارش و سخن گفتن فارسی از "ی" اضافه استفاده نکنید چون اشتباه است. و هر جایی که هم دیدید متذکر بشوید.

- "کلیه گراف‌ها" نه "کلیه ی گرافها" 
- "مطالعه همه داده‌ها" نه "مطالعه ی همه ی داده ها"

اما در ارتباط با ترجمه:

All graphs and data are presented here in order to extend/expand the topic and to enable all researchers to study the entire data.

توسط (742 امتیاز)
بسیار ممنون از تذکرشما و همچنین ترجمه عالی 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...