پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
385 بازدید
در English to Persian توسط (19 امتیاز)

Since the discovery of totipotency acquisition from cells, it has been shown that the application of exogenous TDZ into the culture medium can change the balance of TDZ levels in the cells modifying ITT metabolism, which is one of the determining factors during the induction of germination.

In pollen, it has been demonstrated that the removal of TDZ from a culture medium promotes the formation of embryogenic structures. Even when we do not always observe this response, it is believed that TDZ facilitates the transition from T-cells to zygotic embryos.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (8.0k امتیاز)
1. پس از کشف....

2. (می تواند تعادل موازنه ی تی-دی-زی ) در سلول ها را تغییر دهد که باعث تغییر سوخت و ساز آی-تی-تی میشود که خود یکی از عوامل شاخص (هنگام تحریک جوانه زنی ست.)

3. حتی اگر همیشه این عکس العمل را مشاهده نکنیم، باور بر این است که تی-دی-زی تغییر سلول های "تی" به نطفه های زیگوتیک را تسهیل می کند.
توسط (19 امتیاز)

به نظر شما بعد از Even when باید عبارت "باز هم" را در جمله بیاوریم یعنی بگیم:

حتی اگر همیشه این عکس العمل را مشاهده نکنیم، باز هم باور بر این است که تی-دی-زی تغییر سلول های "تی" به نطفه های زیگوتیک را تسهیل می کند.

اصلا چرا از Even when استفاده کرده؟؟ چه ربطی با جمله قبل از even when وجود داره؟

توسط (19 امتیاز)
بسیار عالی

ممنونم
توسط (8.0k امتیاز)
1. اضافه کردن "باز هم" ایرادی ندارد، ولی "حتی اگر" خودش گویاست.

2. چون در جمله ی پیش از آن promotes the بکار رفته که نشانه ی همان عکس العمل است.
توسط (19 امتیاز)

Thanks. You are right.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...