پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (76 امتیاز)
when i was 20 years old, i have started to teach.آیا این جمله گرامری درسته؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

زمان جمله شما اشتباهه. باید از گذشته ساده استفاده کنید. مال شما می شه:

وقتی من بیست ساله بودم به درس دادن شروع کرده ام.

I started teaching when I was 20.

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

I started to teach/teaching English at 20

توسط (2.3k امتیاز)

I began to teach/teaching English since i was 20

Since بیانگر شروع عملی از تاریخی تا کنون است.

نکته بعدی درمورد start است نمیشه بگویید ۲۰ ساله در حال استارت زدن هستید 

توسط (74.1k امتیاز)

سلام. به نظر من جمله ایشون کاملا درسته. جمله ایشون یعنی در 20 سالگی استارت تدریس رو زد. اگر بخوایم از since استفاده کنیم باید بگیم:

I've been teaching English since I was 20.

و اگر بخوایم از فعلی در زمان گذشته ساده مثل start یا begin استفاده کنیم باید به یک نقطه زمانی اشاره کنیم مثل:

I started teaching (when I was 20 / at 20 / in 1980, etc.)

 

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Mo9ooo9 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...