پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
335 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)
you chase fame to get the attachment you never got

they chase money because they never turned away earlier from those feeling of attachment and acceptance 

attachment?

acceptance?

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
همچنین :

دلبستگی / تعلق خاطر

پذیرش
توسط (6.2k امتیاز)
جناب بزرگمهر این قابل درکه اگه بگم کسایی که دنبال شهرتن علتش اینه که تعلق خاطر به دست بیارن؟؟ اخه هر طور فکر می کنم عجیب میشه.... هیچ راهی نداره بگیم احترام؟؟؟
توسط (304k امتیاز)
فکر کنم بتونید از تعریف زیر , ایده ها یا الهام مکمل بگیرید :

[روانپزشکی] دل بستگی. بطور کلی، پیوند عاطفی بین مردم. مفهوم ضمنی آن این است که چنین پیوندی یا وابستگی همراه است، مردم برای ارضاء عاطفی بر هم تکیه می کنند.
توسط (6.2k امتیاز)
پیوند عاطفی هم قشنگ همچکرم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)
وابستگی

پذیرش
توسط (6.2k امتیاز)
خوب وابستگی تو جمله نمی شینه وگرنه اولین معادل هایی که به ذهن می رسن همینان...

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 288 بازدید
نوامبر 12, 2014 در English to Persian توسط witch_king2011 (89 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 184 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 262 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...