پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
238 بازدید
در English to Persian توسط (3.6k امتیاز)

سلام.

دو پرسش گرامری داشتم.

خواستم بدونم چرا این جمله غلطه

all he does is sitting in front of tv all day

چرا درستش اینه :

all he does is sit in front of tv all day

آخه sitting میشه "نشستن" و جمله اول میشه :

تمام کاری که میکنه "نشستن" جلوی تلویزیون...

پس چرا غلطه؟؟

 

و سوال بعدی

اواسط فیلم infinity war، ثانوس میگه :

The hardest choices require the strongest wills.

"سخت ترین تصمیمات، قدرتمند ترین اراده ها را می طلبد"

بعد دکتر استرنج در جواب میگه :

I think you`ll find our will equal to yours

خواستم کاربرد find رو اینجا بدونم، جز این خیلی جاهای دیگه هم با همچین کاربردی find رو دیدم.

مرسی

3 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

در مورد سوال اول که نباید با مقایسه ترجمه ای بین دو زبان دنبال دلیل گشت. ما فقط یاد می گیریم که تو اون ساختار فعل اون شکلی استفاده می شه. مثال:

All he ever does is talk = تنها کاری که می کنه حرف زدنه / همیشه داره یه ریز حرف می زنه

فعل find هم اونجا معنیش realize هست.

You'll find our will equal to yours = You'll realize that our will is equal to yours

 

+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)

سلام،

من تفاوت های مصدر و جرند رو قبلا هم بیان کرده بودم.

جرند ها در فارسی مشکل ساز هستند و با اکثر فعل ها جور در نمیاد.

تو جمله شما در مورد یک عمل داره بحث میشه بنا بهتره از مصدر استفاده بشه تا جرند، تو اینطور ساختار از جملات یا باید مصدر استفاده بشه یا اسم. جرند نیمی از اسم و نیمی از مصدره به همین خاطر استفاده نمیشه. (استثنا هم شاید وجود داشته باشه اونم برمیگرده به اینکه جرند بیشتر تاکیدش رو فعله یا اسم)

 

یادآور بشم که sitting نشتن نمیده، to sit نشتن معنی میده. sitting یکی از همون جرند هایی هستش که تو فارسی خوب ترجمه نمیشه ولی بازهم اگر بخواهیم ترجمه کنیم یه چیزی مثل "نشست، نمیشن" معنی میده بخاطر روشن کردن موضوع sitting room رو فرضا مثال میدم که بفهمید، معنیش میشه "اتاق نشیمن، نشیمن گاه".

 

all he does is sitting in front of TV.

all he does is (to) sit in front of TV.

0 امتیاز
توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط

all he does is sitting in front of TV.

تنها کاری که انجام میده این که تلویزیون را در حالت نشسته نگاه میکنه.

all he does is (to) sit in front of TV.

تنها کاری که انجام میده این که جلوی تلویزیون مینشینه و تلویزیون نگاه میکنه.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 235 بازدید
فوریه 19, 2020 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 578 بازدید
ژولای 10, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 202 بازدید
ژوئن 22, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 269 بازدید
ژوئن 8, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 417 بازدید
مه 26, 2019 در English to Persian توسط bruce lee (3.6k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +3 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...