پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
7.7k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)
when the story of his life is spun, we will simply be the early threads. we will not be the colour.

وقتی قصه زندگی اش تغییر کند طولی نمی کشد که به تهدیداتی تبدیل می شویم و دیگر همان آدم ها نخواهیم بود
توسط (4.4k امتیاز)
+1
وقتی داستان زندگی اش شروع شد (شروع به چرخیدن کرد) ما تار و پود های اولیه ش خواهیم بود و نه رنگ ان

 

توی جمله انگلیسی نوشتی thread که معنیش میشه رشته، تارو پود نه تهدید

معنی spin یعنی چرخیدن ولی اصطلاحا وقتی یه چیزی شروع میشه رو هم میگن می چرخه. این اصطلاح ظاهرا از موتور هواپیما که می چرخه گرفته شده که به معنی شروع شدنه

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

spin =  تنیدن - بافتن - ریسیدن

وقتی داستان زندگی اش تنیده شود، ما تنها نخ های اولیه آن خواهیم بود و نه رنگش.

توسط (6.2k امتیاز)
مچکرم

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Bassir Shirzad 5
49.3k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...