پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
570 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط
معادل دقیق «قدرت‌نمایی کردن» در جملۀ زیر چیست؟

اگر نزاع با گفتمان عقلانی فیصله پیدا نکند، باید قدرت‌نمایی کرد.
توسط (304k امتیاز)
+2

اگر متن مثلاً در زمینه نزاع بین دو کشور باشد :

saber rattling

ostentatious display of military power (Webster)

قدرت نمائی، نمایش نیروی نظامی

توسط (11.5k امتیاز)

You mean to show aggressive noncontact displays or actually engage in a fight? 

5 پاسخ

+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Flex your/its muscles

Muscle-flexing(n.)

توسط (3.4k امتیاز)
آفرین بر شما
توسط (11.5k امتیاز)

you didn't answer my question up there! Anyway now that you've chosen the best answer I kind of know what you were looking for. Consider 'show your teeth', too. 

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

a show of power = قدرت نمایی

Trump's show of power is all show = قدرت نمایی ترامپ تنها یک نمایش است

This can be interpreted as a show of power by China= این موضوع را می توان به عنوان یک قدرت نمایی توسط چین تعبیر کرد

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

If disputes could not be settled through rational negotiation, one has to resort to show of force.

توسط (3.4k امتیاز)

دوست عزیز بسیارممنونم از راهنمایی تون. اما:

تا آنجا که من سرچ کردم a show of force در قالب اسم بکار می رود و من جمله ای نیافتم که در جایگاه فعل بکار رفته باشد. مثلا 

The government used low-flying jets over Pristina in a show of force.

This is more of a show of force than facing the real issue of undocumented migration.

دوست عزیز آیا مطمئن هستید که می توان از این ترکیب، در جایگاه فعل هم استفاده کرد؟

0 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 شاید Show down تا حدودی مناسب باشد . در برخی کانتکست ها چیزی شبیه قدرت نمایی را می توان از آن برداشت کرد. 

Presumably, Tehran’s intention in this phase of the conflict was to stick a thorn in Saudi Arabia’s side rather than to force a strategic showdown.

 

imageimage

 

0 امتیاز
توسط (1.5k امتیاز)
.We're gonna need to show off  our power

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...