پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

پاسخ های Behrouz Bozorgmehr


7731
پاسخها
4321
پاسخهای برگزیده
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 24, 2022
به لحاظ مفهوم رسانی زیاد از هم دور نیستند؛ ولیکن به لحاظ روانی و بخصوص هماهنگی با کلمه همیشه در جمله
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 20, 2022
سلام. banking affairs / issues / procedures administrative issues / proc...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 19, 2022
در هر دو ترجمه قرمز رنگ تان، علی رغم اینکه در جمله انگلیسی مربوطه قبل از sunshine کلمه and وجود ندار
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 19, 2022
قابل قبوله. فقط فکر کنم اگه بعد از است از کاما یا semicolon استفاده کنین بهتر بشه. همچنین: فردا شر
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 18, 2022
بنظرم اولی بهتره . همچنین: من فقط چند لحظه است که شروع به دیدن توی اون/ داخل اون کردم./ کرده ام.
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 18, 2022
در مورد ترجمه هاتون برای A ، مشابه آنچه که در پاسخ به سئوال دیگر تون توضیح دادم در اینجا نیز صادق اس
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 17, 2022
بنظر بنده از لحاظ انطباق با ساختار جمله انگلیسی، اولی درست تره. باران خواهد بارید یا نخواهد بارید؟ ا
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 15, 2022
بخصوص اگر زمان ک&#157...
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 15, 2022
بله؛ ترجمه تون درست و روان و مفهوم رسان است‌. همچنین:  من هوای توفانی اینطوری را / هوای به این شکل
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 13, 2022
با سلام، در جمله &#15...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 12, 2022
سلام. اگر معادل ف&#15...
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 9, 2022
سُر و مُر و گُنده D...
3 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 8, 2022
کلمه whenever علاوه بر معانی دیگر خود، شکل تاکیدی when نیز است. از طرف دیگه، یکی از معانی when (بسته
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 5, 2022
سلام. نقش گرامری with، حرف اضافه است که مانند بسیاری از حرف اضافه های انگلیسی دیگر، لزوم بکار رفتن ی
1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 4, 2022
با سلام، اینها ر&#157...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 4, 2022
tempting / alluring financial (or job) offers  همچنی&#16...
0 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 3, 2022
This analysis tells us / helps us know the number of different problems we are facing. This ...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 3, 2022
بنظرم اگه اون make a right turn را به گردش به راست انجام دادن ترجمه کنین بهتر و با اصطلاحات راهنمایی
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 2, 2022
سلام. به لحاظ ایج&#15...
2 رای ها
پاسخ داده شد ژانویه 2, 2022
(to) plant / sow seeds of hope / despair in someone's heart https://www.pinterest.com/pin/5058106...
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...