پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

پاسخ های smsaleh

2155
پاسخها
493
پاسخهای برگزیده
2 رای ها
پاسخ داده شد 2 روز پیش
اساس رو استیل می&zwnj...
0 رای ها
پاسخ داده شد 3 روز پیش
Two lines that form/make a 120-degree angle.
1 رای
پاسخ داده شد 5 روز پیش
bottom line
1 رای
پاسخ داده شد 5 روز پیش
Oil becomes/turns acidic
1 رای
پاسخ داده شد 5 روز پیش
واحد بازگشتی/تکرارشونده درگاهی/دروازه‌ای
1 رای
پاسخ داده شد 5 روز پیش
بله، می‌شود.
1 رای
پاسخ داده شد 6 روز پیش
محدودیت      
1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
tighten the faucet
0 رای ها
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
Let's get it to somewhere
0 رای ها
1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
You must've called me accidentally! You've probably called me by mistake / mistakenly.
0 رای ها
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
His/Her face could not be read.
0 رای ها
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
I want to gift her with a bag I want to give/buy her a bag as a gift/present
1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
A car ran over my foot.
0 رای ها
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
She has a good taste in clothes she has a good taste in choosing
1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش
to copycat to take a leaf out of someone's book
2 رای ها
پاسخ داده شد 3 هفته پیش
They might be harassed/assaulted/molested. Based on waht you intend to mean by "آز&#1...
1 رای
پاسخ داده شد 3 هفته پیش
It's for your own good/benefit. It's for your own good can have the both meanings. It depends on ...
1 رای
پاسخ داده شد 3 هفته پیش
the cedar of life
1 رای
پاسخ داده شد 3 هفته پیش
دلیل خاصی ندارد. هر دو جمله درست هستند به دلیل اینکه install در این معنی هم به معنای نصب کردن (فعل گ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...