پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
773 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16.9k امتیاز)
زلم زیمبو کردن به انگلیسی چی میشه؟

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
توسط (2.5k امتیاز)
+1

Excellent +1.

+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)

1- ornament

2- adorn

3- trim

 

توسط
+1

As a biracial living in Iran, we use the term "knick knack" for زلم زیمبو as a noun. You can search it. It can be used for ornaments of trivial importance.

For example, you can say "she had decorated/filled her room with cheap knick-knackeries"! 

Then we have the term "gewgaw". A gewgaw is a cheap, flashy,and showy piece of jewelry.

For example, you can say "she/he was wearing some gewgaws round her/his neck and on his/her wrist".

 

 

توسط (27.1k امتیاز)

interesting!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 263 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 266 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 355 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 421 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...