پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
106 بازدید
در English to Persian توسط (501 امتیاز)

Red tape holds up new bridge

این عبارت عنوان مقاله یه روزنامست

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (280k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بسته به موضوع مورد بحث در مقاله مربوطه ممکنه این بشه :

مقررات دست و پاگیر / کاغذ بازی اداری ساخت پل جدید را دچار وقفه ساخته است. (یا می سازد.)/ مانع ساخت پل جدید شده است. (یا می شود.)
توسط (501 امتیاز)
بله این جواب خوبیه ... من تو سایتا گشتم و مقاله رو دیدم بعضیام تفسیر متفاوتی ازش ارائه داده بودن که میگفتن رد تیپ اینجا میتونه همون چسبی باشه که مسئولا انتظار دارن یه پل رو نگه داره.. کلا عنوان این مقاله ابهام داره... بهرحال ازتون ممنونم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 131 بازدید
ژولای 24, 2017 در English to Persian توسط Nosraty (501 امتیاز)
+5 امتیاز
3 پاسخ 173 بازدید
آگوست 7, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Ali Mack (54.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 88 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 68 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
دسامبر 30, 2017 در English to Persian توسط alij (3.4k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Davoodkeshavarz 619
1.6k
Behrouz Bozorgmehr 462
279.8k
BK 362
98.1k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

279.8k
BK

98.1k
Tabrizi

71.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

35.4k پرسش

56.2k پاسخ

52.4k نظر

11.6k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...