پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
477 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (827 امتیاز)
سلام

در سوالی قید شده بود

If I were there, Many could be injured or....

kill

killed

کدام یک صحیح است؟ به نظر من چون بعد از could هست باید kill صحیح بوده باشد.

 

متشکرم
توسط (13.0k امتیاز)
+1
سلام

بیان حالت شرطی زمان گذشته است و فعل هم از نظر دستوری به صورت گذشته میاد.با do و didنباید اشتباه بگیریم.
توسط (827 امتیاز)
سلام و ممنونم از جوابتون

یعنی باید killed انتخاب می شود؟ چون در گرامر If ها در حالت unreal بعد از would و could  فعل ساده قرار می گیرد. اما در این حالت killed می شود؟
توسط (13.0k امتیاز)
+1

خواهش می کنم.

مطلبی که شما میگید در مورد شرطی های نوع دومه که ساختارش به این شکله:

if+ past simple+ would/could + verb

متاسفانه با ساختاری که شما نوشته اید آشنایی ندارم

 

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

..., many could be killed. √

..., many could be injured. √

..., many could kill. ×

توسط (827 امتیاز)
سلام و ممنونم از پاسختون

حقیقتش کمی گیج شدم، در گرامر if cllause ها مگر بعداز would , could فعل به صورت ساده نمی آید. به عنوان مثال

if I were you, I would try hard.

در اینجا چرا جمله سوم را به صورت اشتباه در نظر گرفتید؟

many could kill

چون در عبارت زیر

many could be injured

به دلیل اینکه injured هم اسم هست و هم صفت هست و بعد از could شکل ساده be آماده هست مشکلی ندارم اما killed نه اسم هست و نه صفت بنابراین چرا به فرم گذشته بعد از be و could آمده است؟

می بخشین سوالم شاید مسخره به نظر می یاد اما کمی گیج شدم
توسط (11.5k امتیاز)
+3

You've confused active and passive voices. 

I will kill you.

I is the subject and the doer of the action (killing). You is the object and the receiver of the action. Kill is a transitive verb which takes an object and is in active voice.

You will be killed by me.

You is the subject and the receiver of the action. Me at the end of the sentence is the doer of the action. Will be killed is the action in passive voice.

'Could + base form of the verb' is used in sentecces in active voice.

'Could + be + past participle' is used in sentneces in passive voice.

I could kill you. (active)

You could be killed by me. (passive)

توسط (827 امتیاز)
+1
سلام

حق با شماست ، حواسم به ساختار passive نبود. یه دنیا ممنونم از این همه لطف و وقتی که گذاشتید.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...